Χανιά (1η φορά)

Αντικείμενο

Σταθμός ταξιδιού τοπωνύμιο σήμερα

el Χανιά (1η φορά)
en Chania (1st time)

Σταθμός ταξιδιού κατά τον περιηγητή

Khaniá

Χρονολογία ταξιδιού

el 8 Φεβρουαρίου 1834
en 8 February 1834

Ταξιδιωτικά μέσα

Σκοπός ταξιδιού

Περιοχή

Κατάλυμα

el Στην οικία του βρετανού προξένου, Signor Capo Grosso
en At the home of the British consul, Signor Capo Grosso

Παρατηρήσεις

el Ο Pashley φτάνει στα Χανιά κατά τη διάρκεια των εορτασμών του Ραμαζανιού, το οποίο στα 1834, συνέπεσε με το Καρναβάλι. Παρά τη ζωνάνια της πόλης παρατηρεί ότι "Η ηρεμία στην περιοχή δεν αντικατοπρίζει τη βαναυσότητα των Τούρκων κατά τις εξεγέρσεις του 1821". Με αφορμή τις αργίες (Μπαιράμι), και λόγω της θέσης του, ο Pashley πραγματοποιεί επισέψεις σε αξιωματούχους της πόλης. Συναντιέται με τον Γάλλο πρόξενο, Mr. Fabreguette, με τον διοικητή της πόλης Ismail Bey, με τον Ali Agha. Περιγράφει τα πλουσιοπάροχα δείπνα που του προσφέρουν, δίνοντας ιδιαίτερη σημασία στο ναργιλέ που ακολουθεί το γεύμα για καλή χώνεψη, ενώ παρατηρεί ότι στην Κρήτη η επίσημη γλώσσα είναι τα ελληνικά και όχι τα οθωμανικά. Πέρα από τις διπλωματικές επαφές, η περιήγηση στην πόλη των Χανίων είναι σύντομη. Σκοπός του ταξιδιού, άλλωστε, δεν είναι να καταγράψει τα μνηεμία των πόλεων, αλλά να αποκτήσει επαφές, να περιγράψει τα ήθη και τα έθιμα κα να εξερευνήσει την ύπαιθρο. Από τα Χανιά αναχωρεί με τη συνοδεία ενός "Τούρκου" οδηγού, τον οποίον προκύπτει από τις αναφορές στο κείμενο ότι ο Pashley δεν εκτιμά καθόλου. Αποκαλώντας τον συχνά "ανόητο" ή "κουτό", καταλήγει στο αφθαίρετο συμπέρασμα ότι οι Έλληνες είναι σαφώς εξυπνότεροι.
en Pashley arrives in Chania during the Ramadan celebrations, which in 1834 coincided with the Carnival. Despite the zoning of the city, he notes that "The calm in the area does not reflect the brutality of the Turks during the uprisings of 1821". On the occasion of the holidays (Bairami), and because of his position, Pashley pays visits to city officials. Meets with the French consul, Mr. Fabreguette, with the city governor Ismail Bey, with Ali Agha. He describes the rich dinners that are offered to him, giving special importance to the hookah that follows the meal for good digestion, while he observes that in Crete the official language is Greek and not Ottoman. Apart from diplomatic contacts, the tour of the city of Chania is short. The purpose of the trip, after all, is not to record the monuments of the cities, but to make contacts, to describe the manners and customs and to explore the countryside. He leaves Chania accompanied by a "Turkish" driver, who emerges from the references in the text that Pashley does not appreciate at all. Often calling him "stupid" or "stupid", he comes to the unmistakable conclusion that the Greeks are clearly smarter.

Περιηγητής

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ/ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ

50-80
en At daybreak this morning, we could only just discern the distant outline of the Taenarian promontory : now, we rapidly approached the city of Khaniá; the minarets of which, towering above its other buildings, and conspicuous from afar, were the first sensible object that reminded me of the wide difference between the social scenes which I had left, and those by which I should soon be surrounded.

Σύγχρονη περιγραφή

el Τα Χανιά είναι μία πανέμορφη παραλιακή πόλη στη βορειοδυτική Κρήτη, η οποία, σύμφωνα με τις ανασκαφές, κτίστηκε επάνω στο χαμηλό λόφο Καστέλι, εκεί όπου κάποτε ευημερούσε η μινωική Κυδωνία. Κατά τη μυθολογία, ιδρυτής της ήταν ο Κύδων, ο γιός του Μίνωα και της νύμφης Ακακκαλίδας. Η σημερινή ονομασία, Χανιά, πιθανότατα, αποδίδεται στους Σαρακηνούς Άραβες, καθώς στην περιοχή υπήρχε το προάστιο «Αλχανία κώμη», από τον θεό Βελχανό ή Ηφαιστο και χρησιμοποίησαν το όνομα Al Chanea για ολόκληρη την πόλη. Λίγο αργότερα οι Βυζαντινοί αφαίρεσαν το πρόθεμα Al και κράτησαν το Chanea, απ’ όπου προέκυψε το ελληνικό Χανιά και το λατινικό (La) Canea, που χρησιμοποίησαν οι Ενετοί.
Η πόλη ισοπεδώθηκε όταν το νησί έπεσε στα χέρια των Σαρακηνών Αράβων και ξανακτίστηκε όταν οι Βυζαντινοί ανέκτησαν το νησί. Κατά τη διάρκεια της Ενετοκρατίας, η πόλη μετατράπηκε σε ένα πελώριο κάστρο, με ισχυρά τείχη, πιο εκτεταμένα και πιο ισχυρά από τα Βυζαντινά. Όμως, οι Οθωμανοί κατάφεραν να κατακτήσουν τα Χανιά μετά από πολιορκία 2 μηνών και κατέστρεψαν μεγάλο μέρος της πόλης. Τα τείχη ενισχύθηκαν ξανά και η πόλη ανακατασκευάστηκε. Το 1850, η πρωτεύουσα της Κρήτης μεταφέρθηκε από το Ηράκλειο στα Χανιά. Την περίοδο της αυτόνομης Κρητικής Πολιτείας, κτίστηκαν σπουδαία κτήρια στην πόλη και στο προάστιο της Χαλέπας. Στα Χανιά, στο φρούριο του Φιρκά το 1913, υψώθηκε η Ελληνική Σημαία που σηματοδότησε την οριστική Ένωση της Κρήτης με την Ελλάδα μετά από αιώνες σκλαβιάς. Επίσης, τα Χανιά διαδραμάτισαν σπουδαίο ρόλο και στην έκβαση του Αγώνα κατά τον Β Παγκόσμιο Πόλεμο, καθώς το κοντινό αεροδρόμιο του Μάλεμε ήταν το επίκεντρο της Μάχης της Κρήτης και ήταν η τελευταία Ευρωπαϊκή πόλη που απελευθερώθηκε από τους Ναζιστές τον Απρίλιο του 1945. Τέλος, από τα Χανιά καταγόταν ο Ελευθέριος Βενιζέλος, μία από τις μεγαλύτερες πολιτικές προσωπικότητες της σύγχρονης Ελλάδας.
en Hania is a beautiful seaside city in northwestern Crete, which, according to excavations, was built on the low hill of Kasteli, where once Minoan Kydonia thrived. According to mythology, its founder was Kydon, son of Minoas, and nymph Acaccalid. The current name, Hania, is owed to Saracen Arabs, as there was a suburb in the area called “Alhania komi”, from the god Velhanos or Hephaestus, and they used the name Al Chanea for the whole city. Later on, the Byzantines cut off the prefix Al and kept Chanea, where the Greek Hania came from, and the Latin (La) Canea, used by the Venetians.
The city was completely destroyed when the island fell to the hands of Saracen Arabs and was re-built when the Byzantines regained the island. During the Venetian rule, the city was transformed into a huge castle, with strong walls, more extended and stronger than the Byzantine ones. However, the Ottoman Turks managed to destroy Hania after a siege that lasted 2 months and destroyed a big part of the city. The walls were fortified and the city re-built anew. In 1850, the capital of Crete was transferred from Heraklion to Hania. In the period of the autonomous Cretan state, important buildings were constructed in the city and the Halepa suburb. In Hania, at the Firkas fortress, in 1913, the Greek flag was raised, which meant the final union of Crete with Greece, after centuries of slavery. Also, Hania played an important role to the outcome of the Fight during World War II, as the nearby airport of Maleme was the epicenter of the Battle of Crete and it was the last European city to be liberated from Nazi rule in April 1945. Finally, Eleftherios Venizelos, one of the most important political figures of modern Greece, originally came from Hania.

Τύπος χρήστη

ηχοτοπίο

Item sets

Χανιά Khania - Narration Pashley - Khania - MUSIC 3D Khania - BACKGROUND Pashley - Khania - STORYTELLING 3D

Συνδεδεμένα δεδομένα

Φιλτράρισμα με βάση παράμετρο

έχειΣύγχρονοΤοπωνύμιο
Τίτλος Εναλλακτική ετικέτα Class
Το ιστορικό ταξίδι του Robert Pashley (Κρήτη) Καθορισμός Ιστορικής Διαδρομής ΙστορικήΠεριηγητικήΔιαδρομή
Κάστρο Φιρκά ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Παλαιά Πόλη ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Παλαιό Λιμάνι ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Ναός του Αγίου Ρόκκου ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Στρατιωτικό Νοσοκομείο (σήμερα Δικαστήρια) ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Αρχαία Κυδωνία (Θέση--Λόφος Καστέλι) ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Μουρνιές ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Χαλέπα Χανίων ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Μονή της Αγίας Τριάδας των Τζαγκαρόλων ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Μονή Καθολικού ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Σπήλαιο του Αγίου Ιωάννη του Ερημίτη ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Γέφυρα Τζαγκαρόλο (Μονή Καθολικού) ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Σούδα - Κάστρο της Σούδας ανήκει στον Ιστορικό Σταθμό με Σύγχρονο Τοπωνύμιο ΣημείοΕνδιαφέροντος
Σύγχρονη Διαδρομή Pashley (Χανιά - Πισκοπιανό) η σύγχρονη διαδρομή αποτελείται από τους Ιστορικούς Σταθμούς ΣύγχρονηΠεριηγητικήΔιαδρομή