Ακρόπολη / Κάστρο
Αντικείμενο
Τίτλος Σημείου Ενδιαφέροντος
el
Ακρόπολη / Κάστρο
en
Acropolis / Castle
Περιγραφή / Απόσπασμα
194
en
Cette citadelle était défendue par la nature autant que par sesmurailles, qui s'unissaient avec celles de la ville sans aucune interruption. Les fragmens qui subsistent m'ont paru antiques et d'un âge très-reculé; ils sont si solides qu'on n'a pu les détruire, même dans l'intérieur de Serrès, où ils gênent beaucoup les habitans, attendu qu'ils traversent les maisons dans plusieurs quartiers.
Σύγχρονη περιγραφή
el
Η πόλη των Σερρών υπήρξε η πιο οχυρωμένη πόλη της περιοχής λόγω της στρατηγικής γεωγραφικής της θέσης. Στα βόρεια της πόλης των Σερρών, πάνω σε λόφο γνωστό με την επωνυμία Κουλάς, βρίσκεται η αρχαία και βυζαντινή ακρόπολη. Η ακρόπολη όπως σώζεται σήμερα αποτελεί έργο των βυζαντινών χρόνων, αλλά θεμελιώθηκε πάνω σε αρχαίο φρούριο του 7ου και 6ου π. Χ. αιώνα. Η κατασκευή της ακρόπολης χρονολογείται στον 9ο μ. Χ. αιώνα, πιθανότατα, επί Αυτοκράτορα Νικηφόρου Φωκά και αναφέρεται σε πολλά βυζαντινά χρυσόβουλα ως «κάστρο» με γνωστότερο καστροφύλακα τον Λέοντα τον Αζανίτη. Με την πάροδο των χρόνων ολόκληρη η πόλη χαρακτηριζόταν ως «κάστρο» και οι Σερραίοι, «καστρινοί».
en
The city of Serres was the most fortified city in the region due to its strategic geographical location. To the north of the city of Serres, on a hill known as Koulas, is the ancient and Byzantine citadel. The acropolis as it survives today is a work of Byzantine times, but was founded on an ancient fortress of the 7th and 6th century BC. The construction of the acropolis dates back to the 9th century AD, probably during the reign of Emperor Nikiforos Phocas and is mentioned in many Byzantine gold coins as a "castle" with the most famous castle keeper Leontas Azanitis. [1] Over the years the whole city was characterized as a "castle" and the Serrai, as "castrians".